Common English Proverbs with Meanings
-
A bad man is better than a bad name – बद अच्छा बदनाम बुरा।
-
A bad workman quarrels with his tools – नाच न जाने आँगन टेढ़ा।
-
A bird in hand is worth two in the bush – नौ नगद न तेरह उधार।
-
A burnt child dreads the fire – दूध का जला छाछ या मट्ठा फूंककर पीता है।
-
A drop in the ocean – ऊँट के मुँह में जीरा।
-
A figure among cyphers — अन्धों में काना राजा।
-
A fog cannot be dispelled by a fan – ओस चाटे प्यास नहीं बुझती।
-
A honey tongue, a heart of gall – मुख में राम, बगल में छुरी।
-
A little knowledge is a dangerous thing – नीम हकीम खतरा-ए-जान।
-
All’s well that ends well – अन्त भला तो सब भला।
-
An empty vessel sounds much – थोथा चना बाजे घना।
-
A nine day’s wonder – चार दिन की चाँदनी फिर अँधेरी रात।
-
A rotten apple injures its companions — एक सड़ी मछली सारे तालाब को गन्दा कर देती है।
-
As the king so are the subjects—जैसा राजा वैसी प्रजा।
-
As you sow, so you reap—जैसी करनी वैसी भरनी।।
-
Avarice is the root of all evils—लालच बुरी बला है।
-
A wolf in lamb’s clothing, मुख में राम, बगल में छुरी, इन्सान की शक्ल में शैतान।
-
Barking dogs seldom bite -जो गरजते हें सो बरसते नहीं।
-
Beggars and borrowers could not be choosers—दान की बछिया के दाँत नहीं देखे जाते।
-
Beneath the rose lies the serpent-विष रस भरा कनक घट जैसे।
-
Better wear your shoes than your bed clothes-बैठे से बेगार भली।
-
Between two stools we come to the ground-दुविधा में दोनों गए, माया मिली न राम।
-
Birds of a feather flock together-चोर का साथी गिरह कट, चोर-चोर मौसेरे भाई।
-
Black will take no other hue-सूरदास की काली कमरिया चढ़े न दूजो रंग।
-
Cattle do not die from crow’s cursing-बिल्ली के श्राप से छींका नहीं टूटता।
-
Coming events cast their shadows before—होनहार बिरवान के होत चिकने पात।
-
Contentment is happiness-सन्तोष परम सुखम्।
-
Coursatyer the whitci for Wishing नीमन मीठी होय सींची गढ़-घी से।
-
Crying in vilderness… स के जागे जी बजाना।
-
Cut your cout according to your cloth तेते पाँव पसारिये जेती लॉबी सौर।
-
Deep rivers move with silent majesty, shallow brooks are noisy-अधजल गगरी छलकत जाय। भरी गगरिया चुप्पे जाए।
-
Diamond cut diamonds…लोहे को लोहा काटता है।
-
Do evil and look for like कर बुरा तो हो बुरा।।
-
Do good and cast it into the river नेकी कर दरिया में डाल। ।
-
Drowning man catches at straw-डूबते को तिनके का सहारा।
-
Errors like straws upon the surface flow, one who is in search of truth must dive below—जिन खोजा तिन पाइयाँ गहरे पानी पैठ मैं बपुरी ढूँढन गई रही किनारे पैठ।
-
Even death cannot be had for the asking-माँगे मुंह मौत भी नहीं मिलती।
-
Every potter praises his pot-अपना पूत सब ही को प्यारा, अपनी दही को सभी मीठा कहते हैं।
-
Everything looks yellow to a jaundiced eye-सावन के अन्धे को हरा ही हरा दिखाई पड़ता है।
-
Evil gotten, evil spent-जैसा आया वैसे गया।
-
Example is better than precept-उपदेश करने से स्वयं करना भला।
-
Fool to others, to himself a sage—-अपने मुँह मियाँ मिट्ठू।
-
Forced labour is better than idleness—बेकार से बेगार भली।
-
Fortune favours the brave-पुरुष सिंह जे उद्यमी ताकी चेरी, उद्यमी पुरुष की दासी लक्ष्मी भी होती है।
-
Gather thistles and expect pickles—–बोवे पेड़ बबूल का आम कहाँ से खाय।
-
God’s will be done–ईश्वरेच्छा बलीयसी।
-
Good health is above wealth-तन्दरुस्ती हजार नियामत, शरीमाद्य खलु धर्मसाधनम्।
-
Good marksman may miss-घोड़े का सवार भी गिरता है, बड़े-बड़े भी चूक जाते हैं।
-
Good mind, good find-आप भला तो जग भला।
-
Great cry little wool—ऊँची दूकान फीका पकवान।
-
Guilty conscience is always suspicious-पापी का मन सदा शंकित रहता है, चोर की दाढ़ी में तिनका।
-
Half a loaf is better than no bread-कुछ नहीं से थोड़ा भला, नाही मामा से काना मामा अच्छा।
-
Hard nut to crack-लोहे का चना चबाना।
-
He breaks his wife’s head and then buys a plaster for it-चूहा मारकर घाना।
-
He jests at scars who never felt a wound—जाके पैर न फटी बेवाई, सो क्या जाने पीर पराई।
-
He, that is warm, thinks all are so—आप सुखी तो जग सुखी।
-
He who would catch fish must not mind getting wet-नाचने उठे तो घूघट कैसा?
-
He who would sow well, must reap well-अच्छा करो अच्छा पाओ, कर भला तो हो भला।
-
High winds blow on high hills-बड़ों की बड़ी बात।
-
His wits are gone a wool-gathering-उसकी अक्ल चरने गई है।
-
If you want a thing well done, do it yourself—बिना अपने मरे स्वर्ग नहीं दिखाई पड़ता।
-
Ill got, ill spent-पाप का धन प्रायश्चित में जाता है, सूम का धन शैतान खाता है।
-
Ill gotten goods seldom prosper-चोरी का धन मोरी में जाता है।
-
Innocent have nothing to fear..साच को आच नहीं।
-
It is hard to live in Rome and to fight with the Pope-जल में रहकर मगर से बैर करना उचित नहीं।
-
It is no use crying over spilt milk…बीती ताहि बिसार दे, आगे की सुधि लेया ।
-
It is too Inte to lock the stable-door when the steed is stolen—-आग लगने पर कुआं खोदना उचित नहीं, अब पछताए क्या होत है जब चिड़िया चुग गई खेत।
-
It is work that makes a workman—-काम को काम सिखलाता है।
-
It takes two to make a quarrel–एक हाथ से ताली नहीं बजती।
-
Killing two birds with one stone-एक पंथ दो काज, एक तीर से दो शिकार।
-
Let bygones be bygones-बीती सो बीती, बीती ताहि बिसार दे, आगे की सुधि लेय।
-
Let the past bury the dead-बीती को गाड़ो या भूल जाओ।
-
Like cures like-विषस्य विषमौषधम।
-
Like draws like-चोर-चोर मौसेरे भाई।
-
Like father, like son-जस बाप, तस बेटा।
-
Living from hand to mouth-रोज कुआँ खोदना रोज पानी पीना।
-
Make hay while the sun shines-बहती गंगा में हाथ धोना।
-
Man proposes, God disposes-मेरे मन में कुछ और है, कर्ता के कुछ और।
-
Many a little makes a mickle-बूंद-बूंद करके घड़ा भरता है।
-
Many a slip between the cup and the lip-कानी के ब्याह को नौ सौ जोखिम।
-
Many men, many minds—जितने नर उतनी बुद्धि, नाना मुनि नाना मति।
-
Measure for measure-हत्या के बदले फाँसी, जैसे को तैसा।
-
Might is right—जिसकी लाठी उसकी भैंस।
-
Misfortunes never come singly-मुफलिसी में आटा गीला, मुसीबत अकेले नहीं आती।
-
Money begets money-धन से धन कमाया जाता है।
-
Much cry and little wool-ऊँची दुकान फीका पकवान।
-
No one knows the weight of another’s burden-जाके पाँव न फटी बिवाई, सो का जाने पीर पराई।
-
No pains, no gains-बिना सेवा मेवा मिलता नहीं, बिना कष्ट किए कृष्ण नहीं मिलते।
-
One flower makes no garland-एक फूल से माला नहीं बनती।
-
One nail drives out another-काँटे से काँटा निकलता है।
-
One today is better than two tomorrows-नौ नगद न तेरह उधार।
-
Out of the frying-pan into the fire-भाड़ से निकला मेंढ में पड़ा, आम से टपका, बबूल में अटका।
-
Pennywise pound foolish-मोहर लुटा जाय कोयले पर छाप।
-
Poverty breeds strife-दरिद्रता कलह की जड़ है, गरीबी झगड़े की जड़ है।
-
Pure gold does not fear the flame-साँच को आँच नहीं।
-
Quit not certainly for hope-आधी छोड़ सारी को धावै, आधी रहै न सारी पावै।
-
Respect yourself and you will be respected—अपनी मर्यादा अपने हाथ।
-
Riches have wings-लक्ष्मी चंचला होती है।
-
Rome was not built in a day – हथेली पर दही नहीं जमता।
-
Self praise is no recommendation—अपने मुँह मियाँ मिठू बनने से काम नहीं चलता।
-
Something is better than nothing-नहीं से कुछ भला, नाही मामा से काना मामा अच्छा।
-
Steal a goose and give giblets in alms –
-
Strike the iron while it is hot – अवसर को कभी न गवाओ, समय का उचित उपयोग करो।
-
The innocent have nothing to fear – सांच को आँच नहीं।
-
The wearer best knows where the shoe pinches -जिसका दुःख वही जानता है, जाके तन न फटी बिवाई, सो क्या जाने पीर पराई।
-
Tit for tat—जैसे को तैसा, शठे शाठ्यम।
-
To cast pearls before swine-बन्दर अदरक का स्वाद क्या जाने?
-
To count one’s chickens before they are hatched-घर घोड़ा नकास मोल।
-
To kill two birds with one stone-एक पंथ दो काजा
-
To make a mountain of a mole hill—राई का पर्वत बनाना, तिल से ताड़ बनाना।
-
To lock the stable-door when the steed is stolen-का वर्षा जब कृषि सुखानी, समय चुकि पुनि का पछतानी।
-
To make castles in the air-हवा में पुल बाँधना, हवाई किले वनाना।
-
Too many cooks spoil the broth-बहुत से जोगी मठ उजाड़।
-
Too much courtesy, too much craft – मधुर वानी, दगावाजी की निशानी।
-
To rob peter to pay Paul—गाय मारकर जूता दान।
-
Union is strength – एकता ही बल है।