Common English Proverbs with Meanings
- A bad man is better than a bad name – बद अच्छा बदनाम बुरा।
- A bad workman quarrels with his tools – नाच न जाने आँगन टेढ़ा।
- A bird in hand is worth two in the bush – नौ नगद न तेरह उधार।
- A burnt child dreads the fire – दूध का जला छाछ या मट्ठा फूंककर पीता है।
- A drop in the ocean – ऊँट के मुँह में जीरा।
- A figure among cyphers — अन्धों में काना राजा।
- A fog cannot be dispelled by a fan – ओस चाटे प्यास नहीं बुझती।
- A honey tongue, a heart of gall – मुख में राम, बगल में छुरी।
- A little knowledge is a dangerous thing – नीम हकीम खतरा-ए-जान।
- All’s well that ends well – अन्त भला तो सब भला।
- An empty vessel sounds much – थोथा चना बाजे घना।
- A nine day’s wonder – चार दिन की चाँदनी फिर अँधेरी रात।
- A rotten apple injures its companions — एक सड़ी मछली सारे तालाब को गन्दा कर देती है।
- As the king so are the subjects—जैसा राजा वैसी प्रजा।
- As you sow, so you reap—जैसी करनी वैसी भरनी।।
- Avarice is the root of all evils—लालच बुरी बला है।
- A wolf in lamb’s clothing, मुख में राम, बगल में छुरी, इन्सान की शक्ल में शैतान।
- Barking dogs seldom bite -जो गरजते हें सो बरसते नहीं।
- Beggars and borrowers could not be choosers—दान की बछिया के दाँत नहीं देखे जाते।
- Beneath the rose lies the serpent-विष रस भरा कनक घट जैसे।
- Better wear your shoes than your bed clothes-बैठे से बेगार भली।
- Between two stools we come to the ground-दुविधा में दोनों गए, माया मिली न राम।
- Birds of a feather flock together-चोर का साथी गिरह कट, चोर-चोर मौसेरे भाई।
- Black will take no other hue-सूरदास की काली कमरिया चढ़े न दूजो रंग।
- Cattle do not die from crow’s cursing-बिल्ली के श्राप से छींका नहीं टूटता।
- Coming events cast their shadows before—होनहार बिरवान के होत चिकने पात।
- Contentment is happiness-सन्तोष परम सुखम्।
- Coursatyer the whitci for Wishing नीमन मीठी होय सींची गढ़-घी से।
- Crying in vilderness… स के जागे जी बजाना।
- Cut your cout according to your cloth तेते पाँव पसारिये जेती लॉबी सौर।
- Deep rivers move with silent majesty, shallow brooks are noisy-अधजल गगरी छलकत जाय। भरी गगरिया चुप्पे जाए।
- Diamond cut diamonds…लोहे को लोहा काटता है।
- Do evil and look for like कर बुरा तो हो बुरा।।
- Do good and cast it into the river नेकी कर दरिया में डाल। ।
- Drowning man catches at straw-डूबते को तिनके का सहारा।
- Errors like straws upon the surface flow, one who is in search of truth must dive below—जिन खोजा तिन पाइयाँ गहरे पानी पैठ मैं बपुरी ढूँढन गई रही किनारे पैठ।
- Even death cannot be had for the asking-माँगे मुंह मौत भी नहीं मिलती।
- Every potter praises his pot-अपना पूत सब ही को प्यारा, अपनी दही को सभी मीठा कहते हैं।
- Everything looks yellow to a jaundiced eye-सावन के अन्धे को हरा ही हरा दिखाई पड़ता है।
- Evil gotten, evil spent-जैसा आया वैसे गया।
- Example is better than precept-उपदेश करने से स्वयं करना भला।
- Fool to others, to himself a sage—-अपने मुँह मियाँ मिट्ठू।
- Forced labour is better than idleness—बेकार से बेगार भली।
- Fortune favours the brave-पुरुष सिंह जे उद्यमी ताकी चेरी, उद्यमी पुरुष की दासी लक्ष्मी भी होती है।
- Gather thistles and expect pickles—–बोवे पेड़ बबूल का आम कहाँ से खाय।
- God’s will be done–ईश्वरेच्छा बलीयसी।
- Good health is above wealth-तन्दरुस्ती हजार नियामत, शरीमाद्य खलु धर्मसाधनम्।
- Good marksman may miss-घोड़े का सवार भी गिरता है, बड़े-बड़े भी चूक जाते हैं।
- Good mind, good find-आप भला तो जग भला।
- Great cry little wool—ऊँची दूकान फीका पकवान।
- Guilty conscience is always suspicious-पापी का मन सदा शंकित रहता है, चोर की दाढ़ी में तिनका।
- Half a loaf is better than no bread-कुछ नहीं से थोड़ा भला, नाही मामा से काना मामा अच्छा।
- Hard nut to crack-लोहे का चना चबाना।
- He breaks his wife’s head and then buys a plaster for it-चूहा मारकर घाना।
- He jests at scars who never felt a wound—जाके पैर न फटी बेवाई, सो क्या जाने पीर पराई।
- He, that is warm, thinks all are so—आप सुखी तो जग सुखी।
- He who would catch fish must not mind getting wet-नाचने उठे तो घूघट कैसा?
- He who would sow well, must reap well-अच्छा करो अच्छा पाओ, कर भला तो हो भला।
- High winds blow on high hills-बड़ों की बड़ी बात।
- His wits are gone a wool-gathering-उसकी अक्ल चरने गई है।
- If you want a thing well done, do it yourself—बिना अपने मरे स्वर्ग नहीं दिखाई पड़ता।
- Ill got, ill spent-पाप का धन प्रायश्चित में जाता है, सूम का धन शैतान खाता है।
- Ill gotten goods seldom prosper-चोरी का धन मोरी में जाता है।
- Innocent have nothing to fear..साच को आच नहीं।
- It is hard to live in Rome and to fight with the Pope-जल में रहकर मगर से बैर करना उचित नहीं।
- It is no use crying over spilt milk…बीती ताहि बिसार दे, आगे की सुधि लेया ।
- It is too Inte to lock the stable-door when the steed is stolen—-आग लगने पर कुआं खोदना उचित नहीं, अब पछताए क्या होत है जब चिड़िया चुग गई खेत।
- It is work that makes a workman—-काम को काम सिखलाता है।
- It takes two to make a quarrel–एक हाथ से ताली नहीं बजती।
- Killing two birds with one stone-एक पंथ दो काज, एक तीर से दो शिकार।
- Let bygones be bygones-बीती सो बीती, बीती ताहि बिसार दे, आगे की सुधि लेय।
- Let the past bury the dead-बीती को गाड़ो या भूल जाओ।
- Like cures like-विषस्य विषमौषधम।
- Like draws like-चोर-चोर मौसेरे भाई।
- Like father, like son-जस बाप, तस बेटा।
- Living from hand to mouth-रोज कुआँ खोदना रोज पानी पीना।
- Make hay while the sun shines-बहती गंगा में हाथ धोना।
- Man proposes, God disposes-मेरे मन में कुछ और है, कर्ता के कुछ और।
- Many a little makes a mickle-बूंद-बूंद करके घड़ा भरता है।
- Many a slip between the cup and the lip-कानी के ब्याह को नौ सौ जोखिम।
- Many men, many minds—जितने नर उतनी बुद्धि, नाना मुनि नाना मति।
- Measure for measure-हत्या के बदले फाँसी, जैसे को तैसा।
- Might is right—जिसकी लाठी उसकी भैंस।
- Misfortunes never come singly-मुफलिसी में आटा गीला, मुसीबत अकेले नहीं आती।
- Money begets money-धन से धन कमाया जाता है।
- Much cry and little wool-ऊँची दुकान फीका पकवान।
- No one knows the weight of another’s burden-जाके पाँव न फटी बिवाई, सो का जाने पीर पराई।
- No pains, no gains-बिना सेवा मेवा मिलता नहीं, बिना कष्ट किए कृष्ण नहीं मिलते।
- One flower makes no garland-एक फूल से माला नहीं बनती।
- One nail drives out another-काँटे से काँटा निकलता है।
- One today is better than two tomorrows-नौ नगद न तेरह उधार।
- Out of the frying-pan into the fire-भाड़ से निकला मेंढ में पड़ा, आम से टपका, बबूल में अटका।
- Pennywise pound foolish-मोहर लुटा जाय कोयले पर छाप।
- Poverty breeds strife-दरिद्रता कलह की जड़ है, गरीबी झगड़े की जड़ है।
- Pure gold does not fear the flame-साँच को आँच नहीं।
- Quit not certainly for hope-आधी छोड़ सारी को धावै, आधी रहै न सारी पावै।
- Respect yourself and you will be respected—अपनी मर्यादा अपने हाथ।
- Riches have wings-लक्ष्मी चंचला होती है।
- Rome was not built in a day – हथेली पर दही नहीं जमता।
- Self praise is no recommendation—अपने मुँह मियाँ मिठू बनने से काम नहीं चलता।
- Something is better than nothing-नहीं से कुछ भला, नाही मामा से काना मामा अच्छा।
- Steal a goose and give giblets in alms –
- Strike the iron while it is hot – अवसर को कभी न गवाओ, समय का उचित उपयोग करो।
- The innocent have nothing to fear – सांच को आँच नहीं।
- The wearer best knows where the shoe pinches -जिसका दुःख वही जानता है, जाके तन न फटी बिवाई, सो क्या जाने पीर पराई।
- Tit for tat—जैसे को तैसा, शठे शाठ्यम।
- To cast pearls before swine-बन्दर अदरक का स्वाद क्या जाने?
- To count one’s chickens before they are hatched-घर घोड़ा नकास मोल।
- To kill two birds with one stone-एक पंथ दो काजा
- To make a mountain of a mole hill—राई का पर्वत बनाना, तिल से ताड़ बनाना।
- To lock the stable-door when the steed is stolen-का वर्षा जब कृषि सुखानी, समय चुकि पुनि का पछतानी।
- To make castles in the air-हवा में पुल बाँधना, हवाई किले वनाना।
- Too many cooks spoil the broth-बहुत से जोगी मठ उजाड़।
- Too much courtesy, too much craft – मधुर वानी, दगावाजी की निशानी।
- To rob peter to pay Paul—गाय मारकर जूता दान।
- Union is strength – एकता ही बल है।